#MultiEd#Erasmus#EducationMultiEd #CherkasyNational  Успішно завершилося онлайн навчання з CLIL методології в рамках Міжнародного проєкту Еразмус+ KA2 MultiEd. 16-17 грудня 2020 р. учасники проєкту від ЧНУ активно проявили себе на вебінарі з формування практичних навичок викладання іноземної мови з позицій CLIL. «Апгрейд» своєї викладацької компетенції продемонстрували доц. Людмила Швидка, проф. Світлана Жаботинська, проф. Олена Вовк, доц. Олена Радченко, доц. Леся Овсієнко, доц. Лариса Пашіс, доц. Дмитро Павкін, доц. Ірина Куліш, ст. викл. Вікторія Токарчук, ст. викл. Світлана Лєвочкіна, ст. викл. Інна Дубчак, викл. Аліна Зайцева. Учасники вебінару презентували свої мікро-уроки, були в ролі студентів під час мікро-уроків колег, а також взяли участь в обговоренні професійних досягнень.

 

Тренер вебінару Анна Голубєва

 

Професор кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Світлана Жаботинська провела онлайн-заняття на тему «Generative Grammar» із дисципліни «Загальне мовознавство: сучасні напрями».

 Завідувач кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови доцент Олена Радченко запропонувала для обговорення тему «Marketing Challenges and Marketing Decisions» із дисципліни «Ділова англійська мова».

 

 

Старший викладач кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Вікторія Токарчук провела онлайн-заняття на тему «Newspaper article structure: LEAD» із дисципліни «Практика англійської мови» / «Англійська мова для журналістів».

  

Старший викладач кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Світлана Лєвочкіна презентувала мікро-заняття на тему «Painting» із дисципліни «Практика англійської мови» / «Англійська мова» для студентів, які вивчають образотворче мистецтво».

 

Директор ННІІМ, доцент Людмила Швидка провела мікро-заняття на тему «Kommunikative Kompetenz in interkulturellen Situationen».

 

  

Викладач кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Аліна Зайцева запропонувала для обговорення тему «Visual, Auditory and Kinesthetic Learning Styles»із дисципліни «Методика навчання англійської мови».

 

 

 

Доцент кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Дмитро Павкін презентував заняття на тему «Science and Technology» із дисципліни «Практика англійської мови»

 

 

Завідувач кафедри англійської мови, доцент Ірина Куліш провела мікро-заняття на тему «Exercise Physiology and English».

 

Завідувач кафедри німецької філології, доцент Леся Овсієнко запропонувала для обговорення тему «Globalisierung im interkulturellen Raum».

 

В межах вивчення дисципліни «Наукова комунікація іноземною мовою» студенти 1 курсу магістратури психологічного факультету взяли участь у першому заході з серії вебінарів з міжнародною участю, що будуть присвячені особливостям академічного спілкування у порівняльному аналізі реалій закладів вищої освіти України і університетів Великої Британії. Студенти разом з викладачем, доцентом кафедри іноземних мов Орловою Н.В., матимуть можливість отримати досвід з перших рук представників Британських університетів.

Під час першої зустрічі за темою «Conducting Research: Justification, Structure Elements and Processes» запрошена гостя з Університету Західної Англії у Брістолі розповіла психологам - магістрантам про особливості підготовки, організації та проведення наукових досліджень. Учасники вебінару дізналися про необхідність і важливість узгодження теми і процедури дослідження з університетським комітетом з етичних питань, обговорили питання особливостей підходів до методологічних аспектів проведення досліджень, а також звернули увагу на відмінності у понятійно-термінологічних апаратах наукового дослідження. Доповідач змістовно і дохідливо відповідала на питання, щодо структурування обґрунтування наукового дослідження англійською мовою в рамках написання кваліфікаційної роботи. За відгуками учасників найбільшу цікавість викликало використання проєктних діаграм Ґанта для планування та контролювання процесу виконання завдань, що сприяє вчасному здійсненню поставлених цілей та запобігає явищу прокрастинації, яке є притаманним виконанню довгострокових проєктів.  Студенти висловили готовність і бажання продовжити спілкування в режимі вебінару, наступна тема якого буде присвячена обговоренню власно студентських науково-дослідних пропозицій.

На минулому тижні у студентів 1-2 курсу пройшли кураторські години на тему академічної доброчесності. Як виявило попереднє опитування, мало хто зі студентів був знайомий з цим терміном до початку навчання в університеті, і більшість дізнались про принципи академічної доброчесності під час нещодавньої кампаніїї.
Слід відмітити, що, хоча й інтуїтивно, майже всі студенти давали досить влучні (хоча й дуже загальні) пояснення терміну: «академічна доброчесність … це дії, спрямовані на підтвердження довіри до академічної успішності студента та його наукових досягнень»; «…дотримання правил та принципів університету». Під час кураторських годин студенти, за допомогою викладачів, з'ясували, що конкретно передбачає дотримання академічної доброчесності здобувачами освіти та що вважається порушенням академічної доброчесності.

У світі, що останнім часом не можна назвати ані стабільним, ні передбачуваним, випускники шкіл та їхні батьки все одно вибудовують плани і хочуть розуміти, яким буде майбутнє. Ми на кафедрі перекладу це прагнення добре розуміємо й усіляко підтримуємо. Тож попри карантинні обмеження продовжуємо знайомити школярів із галуззю, яка не лише не втратила своїх позицій через пандемію, а й швидко відповіла переформатуванням та активним розвитком.

У середу, 2-ого грудня, технології привели нас у гості до класу вчителя-методиста С.А. Заїки у КЗ “Степанецький ліцей”. Це опорний заклад середньої освіти, у якому навчаються діти з декількох сіл та селищ Черкаської області.

У ході зустрічі доцентка Ірина Литвин зорієнтувала школярів щодо процедури вступу, особливостей вибору спеціальності й освітньої програми, відповіла на запитання щодо ЗНО. Доцентка Наталія Рибалка цього разу ділилася своїм досвідом як перекладачка, описала розмаїття фаху, розповіла про виклики, з якими стикнулася індустрія перекладу навесні 2020, і як відреагувала на них. Магістрантка Рімма Богдан розкрила студентський бік навчання на спеціальності “Переклад” у Черкаському національному університеті. За 4 з хвостиком роки в неї накопичилось чимало вражень і фотографій кумедних і серйозних, повсякденних й урочистих, – тож школярі на власні очі переконалися, що навчатися у нас і корисно, і весело.

 

Кафедра теорії та практики перекладу

Упродовж цього навчального семестру студенти 4 курсу ННІІМ  (групи 71 і 72) мають чудову можливість працювати із Волонтером Корпусу Миру США в Україні Деном Хоулдером, який разом із викладачами доц. Пашіс Л.О. та доц. Заїковською О.М. викладає у них практику англійської мови. Ден Хоулдер . На заняттях студенти обговорюють теми, які вивчаються у межах курсу, роблячи особливий акцент на специфіку вищої освіти в США, особливостях судової системи в США, а також ролі американських та європейських письменників у розвитку суспільства. Студенти із ентузіазмом виконують завдання, запропоновані Деном Хоулдером, жваво обговорюють питання, винесені на дискусію, порівнюють системи освіти й судів США з українськими, розвивають навички непідготовленого мовлення англійською мовою. Викладацький склад кафедри практики англійської мови щиро дякує Денові Хоулдеру за згоду продовжити працювати зі студентами дистанційно та за цікаві заняття, які поглиблюють розуміння американської культури.

23 листопада відбулось чергове засідання літературознавчого гуртка (керівник к. філол. н., доц. Богданова І.В.), присвячене дослідженню зарубіжної трансгресивної літератури. Найактивніші студенти – ядро гуртка – Жупинас А. (4-А), Барнякова В. (4-Г), Кириченко А.(4-Г), Береза В. (4-В), Самусь О., Тупицька Т. (4-Г) – підготували докладні й цікаві доповіді на основі аналізу романів культових письменників сучасності – Ч. Поланіка, Ф. Беґбедера та ін. Обговорення запропонованих тем засвідчило неабияку зацікавленість студентів творами, що були екранізовані та стали документами сучасної культури. Засідання проводилось в дистанційному форматі з застосуванням програми PowerPoint. Результати виступів будуть запропоновані студентам 4 курсу як додатковий матеріал для вивчення дисципліни «Історія зарубіжної літератури ХХ ст.».

 

 

 

Дистанційне навчання поставило нові виклики як перед студентами, так і перед викладачами. Студенти не лише опановують новий матеріал, але й навчаються бути більш організованими, відповідати за процес і результати свого навчання.
Викладачі теж постійно вдосконалюють свої навички: опановують методи он-лайн освіти, навчаються працювати з новими освітніми платформами і всіляко підвищують свою кваліфікацію без відриву від навчального процесу (in-service education).
Так, доцент кафедри фонетики і граматики Кравченко Т.М. нещодавно пройшла міжнародне стажування з теми «The Cloud service storage for on-line stydying on the example of the Zoom platform», яке проводилось на базі університету м. Люблін, Польща. Наразі Таміла Миколаївна проходить стажування «ОНЛАЙН НАВЧАННЯ ЯК НЕТРАДИЦІЙНА ФОРМА СУЧАСНОЇ ОСВІТИ НА ПРИКЛАДІ ПЛАТФОРМИ MOODLE», який був запропонований ГО «Міжнародна фундація науковців та освітян»
 

У рамках академічної мобільності на кафедрі німецької філології 20 листопада 2020 року відбулася лекція Лілії Ростиславівни Безуглої, доктора філологічних наук, професора кафедри німецької філології і перекладу Харківського національного університету ім. В. Н. Каразіна. На лекцію «Адресатні займенники в германських і слов’янських мовах» було запрошено студентів і викладачів ННІ іноземних мов. В ході лекції було розглянуто адресатні займенники у сучасних германських мовах і у давні часи, проаналізовано розвиток займенникового звертання в українській, російській, англійській і німецькій мовах та представлено відмінності сучасних німецьких, російських і українських адресатних займенників. Щиро вдячні Лілії Ростиславівні Безуглій за змістовну лекцію і сподіваємось на подальшу плідну співпрацю!

 

 

Кафедра теорії та практики перекладу проводить низку вебінарів «Пишемо кваліфікаційний проєкт із перекладознавчих дисциплін»
Перший вебінар викладачі кафедри теорії та практики перекладу ННІ іноземних мов – доцентки Ірина Литвин і Наталія Рибалка, ст. викладачка Віталіна Рейдало – провели 19 листопада 2020 року для студентів 4 курсу освітніх програм «Переклад (перша – англійська)» і «Переклад (російська, польська)». На онлайн семінарі розглядали актуальні проблеми дотримання академічної доброчесності та етики під час написання кваліфікаційних проєктів, специфіку перевірки робіт у системі UniCheck, особливості структури кваліфікаційних проєктів із перекладознавчих дисциплін. Доцент кафедри Ірина Литвин зупинилася на загальних положеннях щодо підготовки кваліфікаційної роботи та наголосила на відповідальності кожного за «чистоту» і доброчесність представленого на захист дослідження. А доцент Наталія Рибалка запропонувала студентам змістовну презентацію «Як відбувається перевірка в системі UniCheck». Учасники вебінару цікавились правильним цитуванням, як уникнути деяких правомірних збігів, об’ємом ілюстративного матеріалу, можливістю самоперевірки своїх проектів у системі UniCheck.

Упродовж цього семестру Фулбрайтівський вчений доктор М Дюжон Джонсон разом з викладачами кафедри практики англійської мови доц. Пашіс Л.О. та викл. Кабіною Ю.Г. проводив заняття з практики мови у студентів 3-го курсу (групи 84 та 85). Серед питань, які обговорювалися під час занять і викликали живе зацікавлення у студентів, були Black History Month, Black Lives Matter, сучасний американський кінематограф, видатні афро-американські  режисери, а також проблематика і культурна значимість їх робіт. Особливий інтерес викликав фільм “Do the Right Thing” афро-американського режисера Спайка Лі, який студенти й викладачі жваво обговорювали з доктором Джонсоном після перегляду.

 

Адреса та контакти

 м. Черкаси,

бульвар Шевченка, 79,

навчальний корпус № 3,

4 поверх, каб. 413, 415

 (0472) 36-03-22

 Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Пошук