Previous Next

Кафедра теорії та практики перекладу Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького співпрацює із закладами вищої освіти Черкаської області.

18 грудня завідувачка кафедри теорії та практики перекладу, доцентка Ірина Литвин була головою ДА здобувачів освіти ОС магістр ЧДТУ на запрошення випускової кафедри ІММК.

Кафедра теорії та практики перекладу

 

Previous Next

Робоча група ОП ПЕРЕКЛАД (перша-англійська) у складі Оксани П'єцух, доцентки, гарантки освітньої програми, та членів робочої групи: Ірини Литвин, доцентки, завідувачки кафедри теорії та практики перекладу, професора кафедри Валерія Кикотя, доцента Олександра Титаренка, магістрантки 2 курсу Пріхно Карини - зібралися обговорити нагальні питання. Вибіркові внутрішньогалузеві дисципліни, державна атестація здобувачів, якість кваліфікаційних (магістерських) робіт - важливі питання дня. Уважно слухають пропозиції Карини Пріхно - представниці студентів, яка озвучує бажання магістрантів вчити вибіркові дисципліни з галузевого перекладу, зокрема, художнього, публіцистичного, аудіовізуального. технічного. Члени групи аналізують анкети студентів та бесіди з роботодавцями й академічними групами щодо вибіркових. Робота над проєктом ОП ПЕРЕКЛАД (перша-англійська) - 2026 триває.

Кафедра теорії та практики перекладу просить долучатися до обговорення проєкту ОП ПЕРЕКЛАД (перша - англійська) - 2026 здобувачів освіти, роботодавців викладачів !!!

Кафедра теорії та практики перекладу

Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького продовжує забезпечувати високу якість освітніх послуг для студентів, незважаючи на умови воєнного стану.

Університет демонструє високу динаміку успішності та якості навчання. Протягом 2021-2025 років університет успішно пройшов акредитаційну експертизу 67 освітніх програм. Ця робота є пріоритетною для ЧНУ.

Університет продовжує роботу з виконання пріоритетних завдань, визначених "Концепцією інноваційної трансформації ЧНУ ім. Богдана Хмельницького до 2030 року".

Кафедра теорії та практики перекладу

 

 

 

Previous Next

Студентка 4 курсу ОП ПЕРЕКЛАД (перша – англійська) Анастасія Парибка третій рік поспіль бере участь у всіх етапах Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Тараса Шевченка. 2 роки ( 2023 та 2024) виборювала 1 місце на обласному етапі та посідала 3 місце в заключному Всеукраїнському етапі конкурсу (2024, 2025). Цьогоріч конкурсантка здобула 2 місце в обласному етапі, набравши з переможницею однакову кількість балів.

"Пишу усі п'ять годин (на виконання дається 5 год), у навушниках, щоб ніщо не заважало і ніхто не відволікав; можу годину осмислювати якийсь фрагмент. І це приносить задоволення!" - ділиться Анастасія.

"Так, Настя Парибка – унікальна! Ніяких "підтримок" під час написання, тільки вона, знання, творчість і Шевченко. Завжди радіємо досягненням майбутньої перекладачки, бажаємо Анастасії творчої наснаги, успіхів і, звісно, нових перемог!", – зауважує Ірина Литвин, завідувачка кафедри теорії та практики перекладу, науковий керівник Анастасії.

Успішна участь у Міжнародному конкурсі стала результатом наполегливої роботи здобувачки та якісного наукового супроводу. Від Управління освіти і науки обласної держадміністрації Черкаської області Парибка Анастасія отримала диплом 2 ступеня, а науковий керівник доц. Ірина Литвин подяку за вагомий внесок у підготовці студентки.

Щиро вітаємо здобувачку та її наукового керівника з черговим здобутком і бажаємо наснаги та нових досягнень.


Кафедра теорії та практики перекладу

Адреса та контакти

 м. Черкаси,

бульвар Шевченка, 79,

навчальний корпус № 3,

4 поверх, каб. 413, 415

 (0472) 36-03-22

 Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Пошук